译问-尊龙凯时注册登录

新冠疫情与法律翻译

2801 浏览 · 3 关注
167次浏览 · 1 人参与讨论
只要中美不会关起门,影响就只是结构性的影响,东方不亮西方亮,市场仍在,只是文件内容在变化,翻译总是要拥抱变化的。但是如果中美真的脱钩,那影响就大了,市场必定萎缩。
1赞同
189次浏览 · 1 人参与讨论
法律翻译是产业链的一环,它的上游是国际贸易和国际投资,如果这两块业务停滞了,那么法律翻译业务肯定受影响。新冠疫情发生以来,全球化受到了挑战。很多人担心各国纷纷关起大门,自力更生,撤回外资、压缩外贸。如
4赞同
186次浏览 · 2 人参与讨论
整体会受到一定的抑制,但是底盘还在
1赞同
可能会两极分化,大企业会加快占领市场,小企业在出清;自由译员更是业务不稳定,压力和焦虑增大
1赞同
197次浏览 · 2 人参与讨论
目前经外文局审定的新冠疫情相关词汇一共有5批,每一批均按疫情防控、合作抗疫、对外援助、社会生活、职业群体、医学词汇、其他语汇等七个类别,策划整理、翻译审定。可以直接去外文局的尊龙凯时注册登录官网查看。
4赞同
楼上已经回答很详细了,但找起来可能还是很麻烦,因为不是直接列在外文网上的。借花献佛发个网址:http://keywords.china.org.cn/node_8016588_3.htm
2赞同
141次浏览 · 1 人参与讨论
远程办公不乱跑就是为抗疫做贡献疫情期间,纠纷会很多,将法律翻译做好,减少误解,让纠纷顺利解决因为医疗医药方面的文件会增多,多学点相关知识,提升专业水平一句话,做好本职工作,就是为抗疫做贡献。
0赞同
283次浏览 · 1 人参与讨论
大型翻译公司会加速发展专业型翻译公司会更加专业化大型公司和专业型翻译公司会强强联手翻译公司会技术升级,从手工业变成智能产业
0赞同
旗渡客服
网站地图