最近阅读英文合同,碰到好多次upon,这个词在合同中是有什么特殊用法吗?
被浏览
101
最近阅读英文合同,碰到好多次upon,这个词在合同中是有什么特殊用法吗?
upon sth.在合同中,通常表示“一...就...”,相当于as soon as...,表示只要某情况出现或具备时,就会引起另一种情形的发生。有时还可以用on sth.或on doing sth.代替upon。
例:upon the occurrence of any of the following events,this agreement may be modified or rescinded as the transferor and the transferee may mutually agree. (出现下列情形之- -的, 本协议可经转让方和受让方协商一致而变更或撤销。)
upon execution of this agreement, the ventures shall each own the following interests in the venture. (本协议一经成立, 合资各方应享有企业的下列权益。)
upon completion of lading, the seller shall, within 3 days after shipment, send two sets of copies the documents listed in 3.4.3 above to the buyer direct by express courier. (装船-经结束, 卖方应于装船后3日内通过特快专递直接向买方寄去上述第3.4.3条约定的单据。)